Horribles traducciones de títulos de películas

Horribles traducciones de títulos de películas

El otro día en la plática entre amigos hablabamos de las cintas nominadas al Oscar, cuando un amigo mío mencionó que el título en español de "12 Years a Slave" bien pudo haber sido "Esclavo por Accidente", y es que piénsenlo, casi siempre las traducciones de los títulos para el mercado latinoamericano son horribles y […]

Por Jorge Guevara el abril 13, 2017

El otro día en la plática entre amigos hablabamos de las cintas nominadas al Oscar, cuando un amigo mío mencionó que el título en español de "12 Years a Slave" bien pudo haber sido "Esclavo por Accidente", y es que piénsenlo, casi siempre las traducciones de los títulos para el mercado latinoamericano son horribles y por lo regular no tienen mucho que ver con el nombre original. Ni siquiera los títulos de algunas películas en español son traducidos bien al inglés, claro ejemplo es la ópera prima de Eugenio Derbez "No Se Aceptan Devoluciones" la cual lleva por nombre en inglés "Instructions Not Included". Afortunadamente esto se ha ido corrigiendo con los años, y poco a poco se ha ido abandonando esta fea práctica. Es por eso que les traemos algunos de los peores títulos traducidos de inglés al español, donde claramente se perdió algo en la traducción.




"The Hangover" traducida como "¿Qué Pasó Ayer?


Image




La cinta debió haber sido traducida en algo como "La Cruda" o si nos ponemos técnicos "La Resaca", aunque posiblemente hasta "La Desvelada" hubiera sido aceptable.




"The Wedding Singer" traducida como "La Mejor De Mis Bodas"


Image




¿Acaso algo tan simple como "El Cantante de Boda" o "El Cantante de la Boda" era muy difícil?




"Walk The Line" traducida como "Johny & June: Pasión y Locura"


Image




No sólo no tradujeron el nombre de la cinta para nada, le agregaron la frase "Pasión y Locura". Se les puede dar el beneficio de la duda porque es el título de una canción, pero aún así pudieron haber utilizado el título alternativo de la cinta que era "Cash", lo cual hubiera tenido más sentido.




"Sleepless In Seattle" traducida como "Sintonía De Amor"


Image




Desde "Sonámbulos en Seattle" o "Sin Dormir En Seattle", algo que tuviera que ver con el título original, sin embargo, nos quedamos con algo que no nos dice nada en realidad.




"The American" traducida como "El Ocaso De Un Asesino"


Image




Argentina, Colombia y Perú no pudieron traducir algo tan simple como "El Americano", en lugar de eso nos dieron un título que arruina parte de la trama de la cinta.




"Superbad" traducida como "Super Cool"


Image




Una cinta que prefirió nombrarse lo contrario en español de lo que el título original significa, y aunque no sería algo fácil de traducir con sentido, "Super Cool" es una muy mala elección.




"Home Alone" traducida como "Mi Pobre Angelito"


Image




Una cinta clásica que pudo haberse llamado simplemente "Solo En Casa" o algo por el estilo, sin embargo, el título en español no tiene nada que ver.




"The Green Mile" traducida como "Milagros Inesperados"


Image




Ni toda la magia de Michael Clarke Duncan (en paz descanse) pudo hacer que la traducción del título de la cinta tuviera sentido con el original, pero si nos contó parte de lo que Tom Hanks experimentaría.



"Lost In Translation" traducida como "Perdidos En Tokio"



Image




Literalmente se perdió el título en la traducción, y aunque si utiliza la palabra "perdidos", el título hacía alusión a algo más profundo que a la ubicación geográfica de los personajes.



VIDEO: "Lost In Translation"







¿Qué otras películas agregarían a la lista?



Más noticias en SanDiegoRed.com



Sigue a San Diego Red en Facebook y Twitter.



jorge.guevara@sandiegored.com

Contenido relacionado

Gobernadora Marina del Pilar invita a Baja California a adoptar en Santuario Animal Mily

Gobernadora Marina del Pilar invita a Baja California a adoptar en Santuario Animal Mily

diciembre 21, 2024
Depeche Mode: El documental de Netflix que explora su influencia y legado musical

Depeche Mode: El documental de Netflix que explora su influencia y legado musical

diciembre 21, 2024

Contenido relacionado